Dragon Ball é uma febre no Brasil e conta com uma das dublagens em português mais icônicas da história dos animes. Contudo, mesmo com tamanho sucesso, os jogos de Dragon Ball se limitam às dublagens em japonês e inglês, deixando de lado o idioma português na hora da localização.
Wendel Bezerra, dublador e icônica voz por trás do Goku no Brasil, comentou sobre o assunto durante sua participação no podcast Linhagem. Ele afirma que a ausência da dublagem em português se deve ao fato de que, mesmo sem ela, os jogos de Dragon Ball continuam vendendo bem no Brasil.
“Eu acho que é porque vende, mesmo sem estar dublado. Aí fica um pouco mais barato você não gastar com a dublagem. Vai vender, os caras vão comprar, vão consumir. Nos EUA, por exemplo, se não tiver em inglês, não compram, empaca lá, prejuízo mortal. No caso do Dragon Ball, o público ama, o game é legal, os gráficos são bacanas. ‘Ah, não tá, que pena, não tá’. Mas eu gostaria que tivesse? Gostaria.”
“Eu acho até um pouco desrespeitoso por parte da Bandai com o próprio público. Porque, se eles pararem para fazer a conta, talvez venda um pouco mais. […] É um fanservice que eu acho que vale. Isso me traumatiza, eu não ter feito nenhum jogo me emputece.”
Wendel Bezerra
O tema é curioso, haja vista que os jogos recentes de Cavaleiros do Zodíaco e Naruto foram dublados em português pela Bandai Namco. Porém, todos os outros de Dragon Ball, como FighterZ, Kakarot e Sparking! Zero, não tiveram o mesmo tratamento.
Dragon Ball Z: Kakarot é um RPG de ação que adapta praticamente toda a história de Dragon Ball Z, incluindo, futuramente, o anime mais recente, Daima, que chegará via DLC.
Caso queira conferir a fala completa, Wendel comenta sobre o assunto a partir do minuto 5:50 do vídeo abaixo.
Assim como o Wendel Bezerra, você gostaria que os jogos de Dragon Ball recebessem dublagem em português? Fala pra gente nos comentários e participe da discussão em nosso fórum!
Comments